Xấu mặt ghét người giòn

Direct English translation

An ugly face hates a fresh-looking person.

Equivalent English version

Misery loves company

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói người tự ái, xấu hổ hoặc thua kém sinh ra ghen ghét, bực tức với người khác. Thường dùng để chê sự hẹp hòi, đổ bực dọc lên người không lỗi.
English explanation
Refers to someone who, out of wounded pride, embarrassment, or inferiority, comes to resent another person. It is used to criticize pettiness and the tendency to take one’s frustration out on someone who is not at fault.