Xấu mặt ghét người giòn
Direct English translation
An ugly face hates a fresh-looking person.
Equivalent English version
Misery loves company
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói người vì tự ái, xấu hổ hoặc thua kém mà sinh ra ghen ghét, bực tức với người khác. Thường dùng để chê sự hẹp hòi, đổ bực dọc lên người không có lỗi.
English explanation
Refers to someone who, out of wounded pride, embarrassment, or inferiority, comes to resent another person. It is used to criticize pettiness and the tendency to take one’s frustration out on someone who is not at fault.